Translation of "far del" in English


How to use "far del" in sentences:

Non voglio far del male a nessuno.
I don't want to hurt any of you.
Non volevo far del male a nessuno.
I didn't want anyone to get hurt.
Non vogliamo far del male a nessuno.
We didn't come here to hurt anyone.
Non intendo far del male a nessuno.
I don't want to hurt anybody.
Cercava di far del male al mio bambino.
He was trying to hurt my baby.
Appunto al terzo giorno, sul far del mattino, vi furono tuoni, lampi, una nube densa sul monte e un suono fortissimo di tromba: tutto il popolo che era nell'accampamento fu scosso da tremore
And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled.
Perché dovremmo usarla per far del male a un bel po' di gente.
Because we will want her to hurt quite a few people eventually.
E’ dunque lecito di far del bene in giorno di sabato.
Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
Proverai di nuovo a far del male ad Hannibal?
Are you going to try to hurt Hannibal again?
Non far del male a quella ragazzina.
Do not hurt that little girl.
Allo scopo di far del male o tentare di far del male a minori in qualsiasi maniera.
• For the purpose of harming or attempting to harm Minors in any way.
Non vuole far del male a nessuno.
She doesn't want to harm anyone.
Sembra che, qualsiasi cosa faccia, finisca per far del male a qualcuno.
It seems, no matter what I do, I end up hurting someone.
Non ti voglio far del male.
I don't want to hurt you.
Sig. Taylor le viene in mente qualcuno che vorrebbe far del male a sua moglie?
Mr. Taylor are you aware of anyone who might wish your wife harm?
Cingi d'assedio la sua fortezza, macina le sue ossa per far del pane e tutte quelle cose da orco.
Grab his bones to make you brave. You know the whole Ogre trick. Oh, you know what.
Il mio unico scopo e' di evitare di compromettere un'investigazione su un pluriomicida... che potrebbe far del male a tanta altra gente.
My only goal here is to avoid compromising an investigation of a mass murderer... who could hurt a lot more people.
Non ha mai voluto far del male a nessuno.
You never meant to hurt anyone.
Credo che stia minacciando di far del male alla bambina.
I think he was threatening to harm the baby.
Non era mia intenzione far del male alla vostra damigella.
It was not my intention to hurt your maid.
Un modo efficace per impedire a chiunque di voi di far del male a chiunque di noi.
An effective way of stopping any of you from hurting any of us.
Perchè vuoi far del male al piccoletto?
Why would you touch little Nippy?
Non far del male alla mia ragazza speciale.
Don't hurt my special lady. Do it.
Hai cercato di far del male alla mia famiglia!
You tried to hurt my family.
Mi rifiuto di credere che quell'anziano sia capace di far del male a qualcuno.
I can't believe that old man is capable of hurting anybody.
Ma io non voglio far del male a te.
But I don't want to hurt you.
27 Mosè stese la mano sul mare e il mare, sul far del mattino, tornò al suo livello consueto, mentre gli Egiziani, fuggendo, gli si dirigevano contro.
27 And Moses stretched forth his hand over the sea, and the sea returned to his strength when the morning appeared; and the Egyptians fled against it; and the LORD overthrew the Egyptians in the midst of the sea.
Non li temete! perché non possono fare alcun male, e non è in loro potere di far del bene.
Do not be afraid of them, 7for they cannot do evil, neither is it in them to do good."
Non ho mai voluto far del male a nessuno.
I never meant for anyone to get hurt.
Non voglio far del male a Grace.
I don't want to hurt Grace.
Come faccio a sapere che tu non mi vuoi far del male?
How do I know that you won't do something to me?
Sarebbe ancora libero per girare a far del male ai bambini... ed era quello che faceva quando l'ho preso.
Course, he'd still be free to go around hurting small children... -...which he was about to do when I took him.
Non hai mai voluto far del male a nessuno.
You never meant to hurt anybody in you life.
Non voglio far del male a nessuno, e non voglio che qualcuno si faccia male per colpa mia.
I don't want to hurt anybody, and I don't want anybody to get hurt because of me.
Beh... se non altro Multiplex non potra' piu' far del male a nessuno.
Well, at least multiplex won't be able to hurt anyone else.
Finirai in un posto dove non potrai piu' far del male a nessuno.
You're going somewhere you can't hurt anyone ever again.
Non voglio far del male a te.
I'm not doing this to you. Then who are you doin' it to?
Non li avrebbe spinti a far del male a nessuno e di certo non li avrebbe uccisi.
It wouldn't make them hurt anyone, and it certainly wouldn't kill them.
E io non posso pensare a niente di peggio che sapere che i tuoi nemici possano far del male a qualcuno che ami.
Now I can't think of anything more horrible than to know that your enemies can hurt someone that you love.
Continuo... sempre a cercare di fare del bene, ma finisco comunque col... far del male alla gente.
I keep trying to do good all the time but all I ever end up doing is just hurting people.
Guarda, non volevo far del male a tua sorella!
Look, I didn't want to hurt your sister!
Adesso, l'unica cosa che puo' far del male a te e a tua madre sono io.
The only thing that can hurt you and your mom now!. It's me.
Non avevo alcun motivo per far del male ad Eckart, e' sempre stato gentile con me.
I had no reason to harm Eckhart He was nothing but kind to me.
Hai cercato di far del male a persone che sono importanti per me.
You were trying to hurt people who are important to me.
Un uomo che puo' rapire, uccidere, rubare, far del male alle persone... e viene chiamato leggenda.
Man can kidnap, kill, rob, hurt people... He gets called a legend.
Dunque, qui bisogna far del lavoro di investigazione.
So again, you have to do some detective work here.
Avevamo predisposto tutto in caso di un'emergenza Dio sa se avremmo mai voluto far del male a quel luminare.
We had everything all set in case of an emergency; God knows, you don't want to hurt this world-renowned expert.
Quella donna sul far del mattino venne a cadere all'ingresso della casa dell'uomo, presso il quale stava il suo padrone e là restò finché fu giorno chiaro
Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, till it was light.
Udito questo, entrarono nel tempio sul far del giorno e si misero a insegnare.
And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught.
1.8832149505615s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?